Inicio > Información de la publicación > Emisión de centro de apoyo poliglota los documentos poliglotos

"Era útil para los residentes extranjeros que vivieron en Kanagawa y emitieron una información" el folleto.

Hice el folleto que la información fija para ser útil porque todos residentes extranjeros vivieron en el Kanagawa la Fundación Internacional en Kanagawa en idiomas múltiples y llanura japonés.
■Un idioma: Japonés llano, chino, Tagalog, vietnamés, inglés, español (todos. los documentos poliglotos le escriben juntamente a japonés),
■Transmitiendo (por leer)
Es para la lectura de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2017/04/web_chi.pdf (chino)
Es para la lectura de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2017/04/web_tag.pdf (Tagalog)
Es para la lectura de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2017/04/web_viet.pdf (Vietnamita)
Es para la lectura de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2017/04/web_eng.pdf (inglés)
Es para la lectura de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2017/04/web_esp.pdf (español)
Es para la lectura de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2017/04/web_jp.pdf (japonés llano)
■Transmitiendo (para la impresión)
Es para la impresión de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2017/04/web_chiM.pdf (chino)
Es para la impresión de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2017/04/web_tagM.pdf (Tagalog)
Es para la impresión de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2017/04/web_vietM.pdf (Vietnamita)
Es para la impresión de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2017/04/web_engM.pdf (inglés)
Es para la impresión de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2017/04/web_espM.pdf (español)
Es para la impresión de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2017/04/web_jpM.pdf (japonés llano)
※Cuando lo imprimo, lo imprimo en A4 (manuscrito ancho), "impresión doble", y (cierro estrecha el lado) está en un folleto cuando repito dos pedazos y le hago dos pliegue.


Hice"... por 6 idiomas del mapa de cuidado de niño - el embarazo, entrega para los residentes extranjeros a la entrada de la escuela elemental a la escuela"

Cuando el Interés Público Incorporó Kanagawa de la Fundación Fundación Internacional hecha"... del mapa de cuidado de niño - el embarazo, entrega para los residentes extranjeros a la entrada de la escuela elemental a la escuela" por 6 idiomas para los Padres Extranjeros, te guío.
Uno de 22 personas del niño nacido en Kanagawa un extranjero que los padres son está. (2014 estadísticas vitales)

El flujo del cuidado del niño en Japón es muy a menudo diferente del país de la madre y, para el protector que japonés es inoportuno, es complicado y es incomprensible y una persona que celebra la inquietud existe mucho. Por consiguiente nuestra fundación hizo el mapa que un partidario japonés y los Padres Extranjeros podrían confirmar por un flujo hasta la entrada de la escuela elemental a la escuela después del embarazo, parto juntos por 6 idiomas para que los Padres Extranjeros fueran hechos por niño cuida en paz. Espero que puedas utilizarlo con una Oficina de ciudades, pueblos y pueblo en ventana del Kanagawa, una institución médica, un niño cuidado apoyo conexión motor.
■Emisión: Noviembre, 2016
■Un idioma: Chino, Tagalog, portugués, español, vietnamés, inglés (toda la escritura japonesa juntos),
■Transmitiendo
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2016/10/chinese_2016.pdf (chino)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2016/10/tagalog_2016.pdf (Tagalog)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2016/10/por_2016.pdf (portugués)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2016/10/spanish_2016.pdf (español)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2016/10/viet_2016.pdf (Vietnamita)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2016/10/eng_2016.pdf (inglés)


Hice la comunicación labrar con herramienta para el miembro de "visita del bebé recién nacida y visita del bebé" la visita.

Hice el documento que podría utilizar cuando enfermera de salud administrativa y un maestro obstétrico, un miembro de visita visitó la casa del extranjero quien un bebé nació como en el Kanagawa la Fundación Internacional por 6 idiomas. Hay una "guía comercial" el "aviso de visita" tarjeta de la "misma-introducción" el voto de comunicación" en la ausencia" el voto de la "pregunta." Tuerce como una ayuda de la comunicación cuando visitas a la familia extranjera.
■Emisión: Marzo, 2016, toda la página 9,
■Un idioma: Inglés, chino, español, portugués, Tagalog, Vietnamita (toda la escritura japonesa juntos)
■Transmitiendo
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2016/03/englishbabyvisit20160328.pdf (inglés)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2016/03/chinesebabyvisit20160328.pdf (chino)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2016/03/spanishbabyvisit20160328.pdf (español)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2016/03/portuguesebabyvisit20160328.pdf (portugués)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2016/03/tagalogbabyvisit20160328.pdf (Tagalog)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2016/03/vietnamesebabyvisit20160328.pdf (Vietnamita)


"10 puntos para aprender seguramente alegremente en la escuela elemental para los Padres Extranjeros, niños"

Para los Padres Extranjeros, introduzco información de la característica de preparaciones para la entrada escolar elemental a la escuela y la escuela elemental de Japón, sistemas y consultación.
Tuerce para la entrevista personal en una entrada a escuela que informa sesión y la escuela elemental, explicación en el momento de la admisión.
■Emisión: Octubre, 2015
■Un idioma: Inglés, chino, español, portugués, Tagalog, Vietnamita
■"Alegremente el punto de 10 para aprender seguramente en la escuela elemental para los Padres Extranjeros, niños (por leer)"
Es para la lectura de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/11/English_etsuran_2015.pdf (inglés)
Es para la lectura de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/11/Chinese_etsuran_2015.pdf (chino)
Es para la lectura de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/11/Spanish_etsuran_2015.pdf (español)
Es para la lectura de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/11/Portuguese_etsuran_2015.pdf (portugués)
Es para la lectura de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/11/Tagalog_etsuran.pdf (Tagalog)
Es para la lectura de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/11/Tiengviet_etsuran.pdf (Vietnamita)
■"Alegremente el punto de 10 para aprender seguramente en la escuela elemental para los Padres Extranjeros, niños (para la impresión)"
Es para la impresión de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/11/English_insatsu_2015.pdf (inglés)
Es para la impresión de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/11/Chinese_insatsu_2015.pdf (chino)
Es para la impresión de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/11/Spanish_insatsu_2015.pdf (español)
Es para la impresión de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/11/Portuguese_insatsu_2015.pdf (portugués)
Es para la impresión de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/11/Tagalog_insatsu.pdf (Tagalog)
Es para la impresión de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/11/Tiengviet_insatsu.pdf (Vietnamita)

"10 puntos para extender la vida de la escuela secundaria menor" para los Padres Extranjeros, estudiantes

Introduzco 10 puntos fiables en inglés, chino, español, portugués cuando sé la vida y el aprendizaje de la escuela secundaria menor que tiene entendiendo difícil de Japón, la escuela secundaria que sufre un examen para los Padres Extranjeros, un estudiante (toda la escritura japonesa juntos). Utilízalo como materiales que explican un gasto y una cosa para preparar, preparaciones para flujo de un día y sufriendo un examen.
■Emisión: Marzo, 2015
■"Un punto de 10 para extender la vida de la escuela secundaria menor (por leer)"
Es para la lectura de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/03/English_etsuran.pdf (inglés)
Es para la lectura de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/03/Chinese_etsuran.pdf (chino)
Es para la lectura de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/03/Spanish_etsuran.pdf (español)
Es para la lectura de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/03/Portuguese_etsuran.pdf (portugués)
■"Un punto de 10 para extender la vida de la escuela secundaria menor (para la impresión)"
Es para la impresión de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/03/English_insatsu.pdf (inglés)
Es para la impresión de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/03/Chinese_insatsu.pdf (chino)
Es para la impresión de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/03/Spanish_insatsu.pdf (español)
Es para la impresión de http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/03/Portuguese_insatsu.pdf (portugués)

Es... sobre la vida y la pertenencia en marcador de libros - la escuela de la guardería de la admisión para el padre y niño que llevan al país extranjero

Es un documento cuando explico vida y una pertenencia al padre y niño que llevan al país extranjero en una escuela de la guardería. Se vuelve el formato del archivo que puedo revisar por un proceso de palabras software (Microsoft Word). Entras un término o tiempo a la situación de cada escuela de la guardería y por favor tuerces después de transmitirlo a un PC.
*Atención 
・Refrena de la publicación de este documento a las publicaciones sin el permiso.
・Prohibo el uso en el propósito comercial.



■Un idioma: Inglés, chino, Tagalog, portugués, español, vietnamés, laosiano, camboyano, japonés,
■Cómo usar: Imprimes una versión "japonesa" y por favor lo usa mientras comparándolo con una versión del idioma extranjera.
■Transmitiendo
Japonés . La primera páginaLa segunda páginaLa tercera página
..... . La primera páginaLa segunda páginaLa tercera página
Tagalog . La primera páginaLa segunda páginaLa tercera página
Portugués . La primera páginaLa segunda páginaLa tercera página
Español . La primera páginaLa segunda páginaLa tercera página
Vietnamita . La primera páginaLa segunda páginaLa tercera página
Inglés . La primera páginaLa segunda páginaLa tercera página
Camboyano . La primera páginaLa segunda páginaLa tercera página
Laosiano . La primera páginaLa segunda páginaLa tercera página


"¿Los carteles y folletos para los residentes extranjeros para levantar el conocimiento de prevención de desastre Son que preparaste para el desastre?"

Uso la ilustración y explico la preparación del desastre incluso el takeout de emergencia empaqueta y multilingually de producto de almacenamiento. El aviador poligloto puede torcer por la prevención del desastre taladra para contener una área y la asociación de residentes. Hay chino, Tagalog, portugués, español, vietnamés, inglés por escritura japonesa juntos.
■Cartel transmitiendo
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2014/03/A4_Web_poster.pdf
■Aviador transmitiendo poligloto
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2014/03/A4_Web_chi.pdf (chino)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2014/03/A4_Web_tag.pdf (Tagalog)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2014/03/A4_Web_por.pdf (portugués)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2014/03/A4_Web_esp.pdf (español)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2014/03/A4_Web_viet.pdf (Vietnamita)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2014/03/A4_Web_eng.pdf (inglés)


El folleto de prevención de desastre el "cuaderno conveniente en el caso del desastre" para los residentes extranjeros

Para los residentes extranjeros, establecí cómo usar el mensaje dial 171 para el desastre o cómo gastar los refugios sólidamente. Además, tomo mucho la escritura espacial abajo la información e información del contacto necesario para el refugio que incluye "medicina crónica" y "un número del pasaporte" y lo invento para que sea al folleto que es útil para un desastre real. Hice cómo además usar de "el cuaderno conveniente en el caso del desastre" el multilingually. Tuerce por curso del idioma japonés o un taladro de prevención de desastre local. Todos los 11 idiomas (toda la escritura japonesa juntos).
※Llevo a cabo este negocio por el Concilio de Autoridades Locales para el adelanto de las Relaciones Internacional.
■Febrero de la emisión, 2015

■"El cuaderno conveniente en el caso del desastre"

(por leer) http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/chi_2015.pdf
.....
(para la impresión) http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/chi_A4_2015.pdf
(por leer) http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/korea_2015.pdf
Coreano
(para la impresión) http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/korea_A4_2015.pdf
(por leer) http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/tagalog_2015.pdf
Tagalog
(para la impresión) http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/tagalog_A4_2015.pdf
(por leer) http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/por_2015.pdf
Portugués
(para la impresión) http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/por_A4_2015.pdf
(por leer) http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/spanish_2015.pdf
Español
(para la impresión) http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/spanish_A4_2015.pdf
(por leer) http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/viet_2015.pdf
Vietnamita
(para la impresión) http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/viet_A4_2015.pdf
(por leer) http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/eng_2015.pdf
Inglés
(para la impresión) http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/eng_A4_2015.pdf
(por leer) http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/thai_2015.pdf
Tailandés
(para la impresión) http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/thai_A4_2015.pdf
(por leer) http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/camb_2015.pdf
Camboyano
(para la impresión) http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/camb_A4_2015.pdf
(por leer) http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/lao_2015.pdf
Laosiano
(para la impresión) http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/lao_A4_2015.pdf
(por leer) http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/nepal_2015.pdf
Nepalés
(para la impresión) http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/nepal_A4_2015.pdf

■Cómo usar de "el cuaderno conveniente en el caso del desastre"
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/chi_howto.pdf (chino)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/korea_howto.pdf (coreano)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/tagalog_howto.pdf (Tagalog)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/por_howto.pdf (portugués)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/spanish_howto.pdf (español)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/viet_howto.pdf (Vietnamita)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/eng_howto.pdf (inglés)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/thai_howto.pdf (tailandés)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/camb_howto.pdf (camboyano)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/lao_howto.pdf (laosiano)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/nepal_howto.pdf (nepalés)

■Aviador de información público
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2015/02/saigaiNOTE_0128.pdf (japonés)


"Trabajo del cuidado" el manual (chino, español, portugués, inglés)

En Japón que la natalidad baja y envejeciendo prosigue a través de, recursos humanos que tienen el cuidado de la mayor persona son cada vez más necesarios.
En Kanagawa, los extranjeros que representaron un papel activo en el campo de cuidado aumentaron.
Como el trabajo del mayor cuidado de la persona una calificación y una técnica pueden adquirir a través de trabajo, es trabajo ser conectado en la carrera a de todos.
Hice el manual que introdujo trabajo del mayor cuidado de la persona con el Kanagawa la Fundación Internacional para todos residentes extranjeros. Puedo transmitirlo de la próxima dirección (toda la escritura japonesa juntos).
■Transmitiendo
→PDF (chino)
→PDF (español)
→PDF (portugués)
→PDF (inglés)

.. Es ......................, ........ el progreso de natalidad vive-en-declinación Japón rápido, ............., la prefectura vive-en-Kanagawa, ....., ..........., ........, ................, una calificación de correlación de adquisición, hace un día
→PDF (chino)

português Com a carencia de jovens e aumento da populacao idosa, tem aumentado a procura de trabalho na area de cuidados aos idosos (helper). Em Kanagawa teve um grande aumento de estrangeiros que atuam nesse campo de assistencia.
Ja eh possivel adquirir a qualificacao e tecnologia atraves do trabalho com cuidados aos idosos. Eh uma grande oportunidade de conseguir uma carreira atraves do trabalho.
A Fundacao Internacional Kanagawa fez para os residentes estrangeiros um manual sobre o trabalho de KAIGO (cuidar de idosos), que se encontra no site.
→PDF (portugués)

español En Japon, donde la disminucion de la tasa de natalidad e incremento de adultos mayores avanza, se requiere cada vez mas de recursos humanos para el cuidado de los mayores.
En la Prefectura de Kanagawa ha venido incrementandose la incursion de extranjeros en el area de apoyo al adulto mayor.
El trabajo de apoyo para el cuidado de los mayores permite aprender las tecnicas y obtener la calificacion necesaria a traves del propio trabajo, de modo que puede ayudar a elevar su capacitacion.
Fundacion Internacional de Kanagawa ha elaborado una guia de presentacion sobre el trabajo de Ayuda para el Cuidado de los Adultos Mayores. Puede acceder a ello en la pagina web.
→PDF (español)

< Inglés > As Japan is experiencing a low birth rate and aging society, an increasing number of people are needed for elderly caregiving services. In Kanagawa prefecture, a growing number of non-Japanese residents are working in the caregiving field. It is possible to gain qualifications and skills while providing elderly care services, and by doing so, advance your career. Kanagawa International Foundation has prepared a handbook for use by non-Japanese residents in the elderly care field.
→PDF (inglés)


Encuesta del niño

Cuando los niños con etnicidad no-japonesa entrada en un jardín de infantes en guardería adiestran, yo el multilingualized "una encuesta del niño" para asir la vida cotidiana del niño y el ambiente del idioma en la casa y para ser capaz al smoothen los intercambios con el protector.
Producido por: Kanagawa la fundación internacional










http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2014/02/jidochosahyo/china-h.pdf (chino)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2014/02/jidochosahyo/hangul.pdf (coreano)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2014/02/jidochosahyo/tagalog.pdf (Tagalog)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2014/02/jidochosahyo/por.pdf (portugués)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2014/02/jidochosahyo/esp.pdf (español)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2014/02/jidochosahyo/viet.pdf (Vietnamita)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2014/02/jidochosahyo/eng.pdf (inglés)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2014/02/jidochosahyo/thai.pdf (tailandés)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2014/02/jidochosahyo/cambo.pdf (camboyano)
http://www.kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2014/02/jidochosahyo/lao.pdf (laosiano)

PAGETOP
Derechos de propiedad literaria © Kanagawa la fundación internacional. All rights reserved.